رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

O our Sustainer, relieve us of suffering, for, verily, we [now] believe [in Thee]!”

Arthur John Arberry

'O our Lord, remove Thou from us the chastisement; we are believers.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(They will say:) "Our Lord! remove the Penalty from us, for we do really believe!"

Arabic

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ ۝١٢

Transliteration (2021)

rabbanā ik'shif ʿannā l-ʿadhāba innā mu'minūn